06-<< 12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>08-

スポンサーサイト

--/--/--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- スポンサー広告

Masques  マスク

2011/12/15

Depuis deux semaines, il y a une épidémie de grippe dans mon bureau. Plusieurs collègues l'ont attrapé et toussent toute la journée. Et hier, j'ai eu mal à la gorge faiblement...enfin ça m'est arrivé?
2週間前から職場で風邪がはやっています。同僚の何人かがかかって一日中咳をしています。そして昨日、かすかに喉が痛い…おいおい、ついに来ちゃったか?

J'ai donc mis un masque non-tissé par précaution, mais respirer à travers les fibres chimiques est un grand stress pour moi. Et alors, j'ai fait moi-même des masques en coton (je me rappelle qu'autrefois les masques en coton étaient plutôt ordinaires au Japon). C'est doux au toucher et beaucoup confortable. Mais j'étais obligée de travailler de nuit pour les faire, comme je ne suis pas très forte à la couture. Dans ce cas-là, dormir d'abord ou masques d'abord??
用心に不織布のマスクをしましたが、化学繊維を通して呼吸するのはすごいストレス。・・・そこで、自分で作っちゃいました。コットンのマスク。(かつては綿マスクが普通だったよなぁ。)肌触りがよくて、すこぶる快適。 でも、お裁縫はあまり得意じゃないので夜なべして作るはめになりました。 この場合、寝るのが先か、マスクが先か??

マスク 


J'ai entendu dire que mettre les masques est une coutume particullière en Asie et considéré comme une gentillesse pour ne pas donner la grippe aux autres, mais plutôt méprisé à l'Occident. Pourquoi? Parce que quelqu'un en masque évoque une grave maladie contagieuse ou un cambrioleur. Et si l'on a attrapé une grippe, essentiellement on ne va pas au travail pour ne pas la donner aux autres.  Chaque culture a raison.
聞いたところによると、マスクをつけるっていうのはアジア特有の習慣で, 人に風邪をうつさないための思いやりとされているけれど、欧米ではむしろ白い目で見られるらしい。なぜかというと、欧米ではマスクを付けた人は重篤な伝染病か強盗を連想させるからだとか。そしてもし風邪にかかってしまったら、人にうつさないようにそもそも出勤しないらしい。 どちらの文化にも一理あるなあ。 

スポンサーサイト
23:37 etc | コメント:(0)
コメント:

管理者のみに表示

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。